Separate sætning medlemmer på engelsk
Isolering er endnu ikke blevet undersøgt nok, men vi vil forsøge at skelne mellem de vigtigste egenskaber.
Separate sætning medlemmer på engelsknoget anderledes end den russiske. Halperin fremhæver denne skelnen og påpegede, at på russisk distinkt betragtes enhver momentum, som skiller sig ud er det intonation eller nogle ekstra betydning. Dette kan være en participium eller var involveret i menneskehandel og andre typiske for det russiske sprog, udformningen af de sekundære dele af sætningen. Akademiker Vinogradov kaldte separat sætningen semantisk enhed.
På engelsk er situationen noget anderledes, deter forbundet med nogle særegenheder af syntaktiske konstruktioner. Engelsk forslag er opbygget efter et klart mønster. Adskillelser bliver ord og sætninger, der besætter en usædvanlig placering og bryder den etablerede syntaks. Dommen på engelsk er præget af et tættere forhold mellem dets medlemmer, og derfor er segregeringer, der krænker disse relationer, meget nemmere at bestemme end det russiske sprog.
Det er karakteristisk, at de isolerede medlemmer af sætningende formidler nogle færdige tanker. De kan udelades helt, mens forslagets hovedleverance vil ændre sig, men ubetydeligt. På trods af deres isolation, integritet og fuldstændighed er de dog relateret til det grundlæggende forslag, og de kan ikke omdannes til et selvstændigt forslag ved hjælp af små ændringer. Deres mening er underlagt hovedmeningen, supplerende, berigende og noget ændret.
Opgaven med isolation er at understregeen slags information. Vi opnår dette ved intonation i mundtlig tale. I skriftlig tale - herunder med hjælp fra isolation. Det er ikke tilfældigt, at isolerede medlemmer af sætningen findes meget ofte i fiktion. De lyder lyse, fantasifulde, levende, ret ofte - poetisk. Dette opnås ved at bryde de sædvanlige forbindelser mellem de øvrige medlemmer af forslaget. Isolering ser ud til at bryde sætningen.
Der er andre sving på engelsk, som ved første øjekast ligner de isolerede medlemmer af forslagene. For eksempel elliptisk omsætning eller inversion af attributitypen.
Afslutningsvis bemærker vi, at de isolerede medlemmerForslagene på engelsk venter stadig på deres forskere. Der er meget få videnskabelige værker på russisk om de komparative egenskaber ved dette design på russisk og engelsk.